Uma nova gíria começou a pipocar na internet. Mas, afinal, o que “lwk” quer dizer?
O vocabulário típico do mundo online não para de crescer - e de surpreender. Enquanto algumas abreviações já viraram parte do dia a dia, outras exigem um pouco mais de contexto para fazer sentido. Nos últimos tempos, uma delas vem ganhando força: lwk. São só três letras que, à primeira vista, parecem não significar nada. Mas significam.
Se você está tentando entender o que quer dizer “lwk”, siga lendo. Depois de a gente já ter destrinchado “ofc”, “tmi” e também “smh”, chegou a vez de decodificar essa expressão que ficou ultra popular nas redes sociais pelo mundo.
O que quer dizer “lwk”?
Antes de tudo, é essencial não misturar “lmk” com “lwk”. A primeira abreviação quer dizer “let me know” e já foi explicada em um artigo anterior. Já “lwk” é mais recente.
E, diferente de muita gíria de internet, aqui não se trata de um acrónimo. “Lwk” é apenas a forma abreviada de “lowkey”, algo que dá para traduzir como “meio que”, “discretamente”, “no fundo”, “sem alarde”. Em geral, lowkey aponta para algo mais reservado - às vezes até meio secreto.
Por exemplo: se Ciel, do GIMS, é aquele “prazer culposo” que você não assume com facilidade, você gosta da música lowkey. Ou seja, lwk. Em outras palavras: no sigilo.
Como “lwk” aparece nas redes sociais
Na prática, as pessoas usam “lwk” para soltar uma opinião que talvez não fosse para ser dita tão abertamente - ou que fica melhor com esse tom de “confesso, mas nem tanto”.
Em uma publicação no X (ex-Twitter), por exemplo, o usuário diz que ama gyros gregos, mas, lá no fundo, sente falta de molho ranch. Uma verdadeira heresia quando o assunto é comida grega.
Exemplos de uso: quando é “confissão” e quando é só “discreto”
Em outro caso, o internauta declara: “ser meu amigo deve ser meio cansativo e todo mundo que ainda é meu amigo hoje em dia é, na real, o melhor por aguentar minhas besteiras”.
Por que “lwk” está se espalhando (e até virando franglais)
Com o uso de “lwk” crescendo rápido, a expressão atravessa países e vai entrando no vocabulário de internautas franceses. Quem curte franglais - a mistura de inglês com francês na mesma frase - não pensa duas vezes antes de usar esse tipo de termo para se expressar.
Assim, uma internauta compartilha o sonho, meio secreto, de ter uma carreira no jornalismo como a que aparece em comédias românticas e em séries de TV do começo dos anos 2000.
A partir de agora, você já sabe o que “lwk” quer dizer - e pode usar a sigla com consciência na internet e nas redes sociais. E isso é lwk bom demais.
Comentários
Ainda não há comentários. Seja o primeiro!
Deixar um comentário